Analýza důvěryhodnosti e-shopu při expanzi do zahraničí

Přípravy cizojazyčné mutace e-shopu finišují a jeho spuštění je doslova za dveřmi. Jaké by měly být vaše poslední kroky před oficiálním vstupem na trh? Jak ověřit důvěryhodnost e-shopu?

Co to je analýza důvěryhodnosti e-shopu?

Ověření důvěryhodnosti e-shopu přichází po dokončení veškerých příprav expanze e-shopu do zahraničí. Ty v sobě zahrnují zejména SEO překlad textů s využitím analýzy hledanosti klíčových slov v cizím jazyce a lokalizace obsahu na e-shopu. Samozřejmě je nutné vyladit veškeré technické detaily, jako je interní prolinkování, funkční objednávkové formuláře, zalamování textu nebo rychlost načítání stránek. To vše je obsahem analýzy důvěryhodnosti e-shopu.
 
E-shop se zvládnutým UX (user experience) návštěvníka na první dojem zaujme a umožní mu nakoupit se zážitkem. Myslete na to, že cesta k provedení nákupu by měla být co nejkratší, výzvy k akci co nejjasnější, všechna CTA tlačítka a formuláře funkční. Analýza důvěryhodnosti vám pomůže s vylepšením UX hlavně díky kontrole posledních detailů e-shopu v cizím jazyce.
 

Práce rodilého mluvčího pro lepší UX

Možná jste už zkoušeli e-shop otestovat někým, kdo danému jazyku sice rozumí, ale zase vás neupozornil na nefunkční odkazy nebo nesprávný formát telefonního čísla. Nejspolehlivějším řešením, jak vychytat e-shop v cizím jazyce, je analýza důvěryhodnosti e-shopu rodilým mluvčím, který zná kulturní reálie své rodné země. Těm musí být váš e-shop přizpůsobený.
 
Podstatou analýzy je odhalit nedostatky v překladech, nefunkční odkazy i nesprávné formátování včetně konkrétních návrhů na úpravy. Výstupem je úspěšně lokalizovaný e-shop.

Co taková lokalizace může obnášet?

Představte si, že se svým e-shopem expandujete do Maďarska.
Rodilý mluvčí během analýzy zkontroluje například to, zda:

• správně uvádíte ceny: forinty se zaokrouhlují na 0 nebo 5, proto je cena např. 399,99 Ft nesmysl
• máte správně napsaná jména v pořadí příjmení, křestní jméno
• uvádíte data ve správném formátu rok-měsíc-den
• máte lokální adresu pro vrácení a reklamaci zboží

SEO překlad vs. lokalizace e-shopu

U SEO překladu e-shopu jde o přeložení textů s citlivou implementací adekvátních klíčových slov. Lokalizace na něj navazuje tak, že je výsledný SEO překlad uzpůsoben cílovým skupinám – například tonalitou a zabarvením. Takový e-shop pak na své zákazníky působí jako místní, nikoli zahraniční e-shop. V očích zákazníků tak důvěryhodnost e-shopu spolu s pravděpodobností nákupu stoupá.
 
Nyní již víte, jaké kroky podniknout před vstupem do zahraničí. Pokud si však stále v některé oblasti nejste jisti, nebojte se obrátit na nás nebo našeho partnera NK Expand.

Pomůžeme vám s úspěšnou expanzí na zahraniční trhy

Kontaktujte nás nebo odborníky z NK Expand, a my se postaráme o to, aby expanze vašeho e-shopu do zahraničí dopadla úspěšně.

arrow icon