Jak na obchodní podmínky e-shopu při expanzi do zahraničí?

Máte e-shop a chcete prodávat na zahraničním trhu? Nezapomeňte si pohlídat své obchodní podmínky, které, stejně jako SEO překlad a lokalizace webu, tvoří základ úspěšného vstupu na další trh.

Co přesně se obchodními podmínkami myslí?

Mezi dokumenty, které řadíme mezi obchodní podmínky e-shopu, patří především tyto:

  • Všeobecné obchodní podmínky
  • Podmínky vrácení zboží, Reklamační řád nebo Formulář pro odstoupení od smlouvy
  • Prohlášení o ochraně osobních údajů (tzv. GDPR podmínky)
  • Nakládání s Cookies a Nastavení Cookies souborů
  • Impressum

Každá země klade na soubor dokumentů, které musí mít e-shop pro prodej v dané zemi k dispozici, jiné nároky. Někdy jejich přehled najdete na internetu, jindy je vhodnější nechat si poradit od právníka, který se v dané zemi specializuje na obchodní právo.

Jak přizpůsobit obchodní podmínky pro prodej v zahraničí?

Při přípravě obchodních podmínek e-shopu pro použití v zahraničí máte v zásadě 3 možnosti:

1. Překlad obchodních podmínek do cizího jazyka

Překlad ale určitě neznamená, že text proženete přes Google Translator. U právních překladů hraje roli každé slovíčko. Měl by ho provádět lingvista, který se na právní terminologii specializuje a ovládá odborné výrazy v češtině i cílovém jazyce. Jedině tak bude výsledný text odpovídat jazykovým a formálním standardům zahraničního trhu.

Ještě předtím, než se na překladu začne pracovat, je vhodné obchodní podmínky upravit už v českém znění pro potřeby použití ve vybrané zemi. Minimálně adresy pro reverzní logistiku, e-mailové adresy, kontaktní údaje atp. Ještě lepší je přizvat k úpravě vašeho českého právníka, který může určité úpravy rovněž navrhnout. Přece jen je snadnější upravovat české znění, než pak složitě změny implementovat do finálního dokumentu v rumunštině.

2. Internetové nástroje pro vytvoření obchodních podmínek

Druhou možností je zkusit štěstí s dostupnými internetovými nástroji. Sem patří především německý portál Trusted Shops, který umožňuje automatické sestavení obchodních podmínek na základě vložených údajů. Upozorňujeme ale, že u takto připravených obchodních podmínek nemáte jistotu, že jsou zcela v souladu s konkrétní legislativou.

3. Vytvoření obchodních podmínek „na míru“ zahraničním právníkem

Třetí možností je nechat si vytvořit kompletní set všech požadovaných dokumentů na míru vašemu e-shopu a prodávanému sortimentu. Právník, který se v dané zemi specializuje na obchodní právo, v takovém případě provede analýzu e-shopu, prodávaného sortimentu a objednávkového procesu a navrhne znění, které je v souladu s legislativními požadavky pro internetový prodej v dané zemi.

Malý tip: Při tvorbě cizojazyčných dokumentů sepsaných obchodním právníkem nezapomínejte na zpětný překlad do češtiny. Budete tak mít detailní přehled o tom, jaké povinnosti mají nejen zákazníci, ale i vaše firma vůči nim. Při využití právní pomoci v zahraničí u NK Expand je tato služba samozřejmostí.

Kdy (ne)stačí prostý překlad obchodních podmínek?

Postup pro vytvoření obchodních podmínek vašeho e-shopu pro použití v zahraničí doporučujeme zvolit v souvislosti s tím, do které země jste se rozhodli expandovat. U východoevropských zemí je překlad obchodních podmínek obvykle dostačující. Často se setkáváme s informací o tom, že online zákazníci v Maďarsku, Rumunsku nebo třeba Chorvatsku tyto podmínky vůbec nečtou. Je jasné, že provozovatelé e-shopu jim pak věnují menší pozornost a spíše se soustředí na reference a další prvky podpory prodeje, které v těchto zemích naopak „frčí“.

Naopak v zemích západní Evropy je vhodnější tvorbu obchodních podmínek nepodceňovat a vytvořit podmínky na míru konkrétního e-shopu.

Proč pouhý překlad v zemích západní Evropy nestačí?

I přesto, že práva spotřebitelů a podmínky ochrany osobních údajů (GDPR) podléhají v celé Evropské unii jednotným nařízením, u některých zemí se setkáte s přísnějšími normami nebo důslednější kontrolou internetových prodejců. Jednou z těchto zemí je například Německo. Německá legislativa uděluje každému internetovému prodejci povinnost uvádět na webu i jiné než u nás běžné dokumenty. Například Impressum (základní informace o společnosti) nebo Widerrufsrecht (formulář pro odstoupení od smlouvy).

Nejen že jsou v Německu na obchodní podmínky kladeny výrazně vyšší zákonné nároky, ale na první pohled nevyhovující obchodní dokumentace je často i součástí konkurenčního boje. A potýkat se s německými úřady ve správním řízení a platit pokutu určitě při expanzi vašeho e-shopu do Německa nechcete.

Kvalitní obchodní podmínky zvyšují důvěryhodnost e-shopu

Stejně jako legislativa i zákazníci e-shopu mají své požadavky a očekávání. V záplavě internetových prodejců si nakupující stále pečlivěji vybírají, kde nákup uskuteční.

Kromě profesionálně zpracovaných obchodních podmínek dokážou důvěryhodnost e-shopu zvyšovat i tyto prvky:

  • kvalitní SEO překlady statický textů (informace o e-shopu, popisky kategorií, meta texty aj.)
  • lokální adresa pro reverzní logistiku
  • lokální telefonní číslo zákaznické podpory a zákaznická podpora v rodném jazyce zákazníka
  • recenze a reference

Nezapomínejte ani na certifikaci e-shopu. Zejména v Německu je standardem certifikace a pečeť kvality Trusted Shops Guarantee. Udělení certifikátu je pro zákazníka jasným znamením, že e-shop splňuje náročné standardy.

Potřebujete poradit s přípravou cizojazyčných obchodních podmínek?

Rádi vám pomůžeme. Stačí kontaktovat nás nebo odborníky z NK Expand.

arrow icon